FUNDO
O edifício que actualmente ocupa o Consulado de Portugal em Sevilha, apesar da sua beleza e singularidade, é apenas uma pequena amostra da brilhante participação portuguesa na Exposição Ibero-Americana de Sevilha.
Na verdade, portugal assistiu à Exposição Ibero-americana de Sevilha em 1929 de forma magistral, construindo um bandeira nacional , trabalho dos irmãos arquitetos Carlos e Guillermo Rebelo de Andrade , desenhado no estilo Neo-Juan V, e um pequeno pavilhão representativo de Macau , inspirado num pagode local, do outro lado da Avenida de Portugal, junto ao Pavilhão de Informação.
O atual consulado corresponde apenas à parte permanente do pavilhão nacional, que foi projetada para ser preservada após o encerramento da Exposição. Especificamente, dois espaços maiores (o hall de entrada no rés-do-chão e a Sala de Honra no piso superior) e as suas galerias perimetrais. A parte provisória que, de acordo com as regras do concurso de projetos, deveria ser desmontada após a exposição, ocupava parte dos atuais jardins do Prado de San Sebastián.
Como he referido, pretendíamos reivindicar, a través del arte actual, el esplendor de la tan significativa participación de Portugal en la Exposición Iberoamericana; de hecho, el edificio que actualmente ocupa el Consulado de Portugal es solo una pequeña muestra de la brillante presencia portuguesa en el certamen, al que Portugal concurrió con un pabellón nacional, obra de los hermanos arquitectos Carlos y Guillermo Rebelo de Andrade, diseñado en estilo Neo-Juan V, y con un pequeño pabellón representativo de Macao, inspirado en una pagoda local, al otro lado de la avenida de Portugal, próximo al Pabellón de Información.
Cuándo y cómo surge este proyecto
La descarga del bacalao en el Pabellón Nacional de Portugal
La Sala de Comercio del Pabellón, para la que Joaquim Lopes hizo La descarga del bacalao, era una de las de la extensa parte provisional que ocupaba los actuales Jardines del Prado de San Sebastián y que, según lo previsto, fue desmontada a la clausura de la muestra.
En mi Tesis Doctoral (1993) sobre la participación internacional en la Exposición Iberoamericana tuve ocasión de poner en valor la intervención portuguesa, sacando a la luz, además del plano del pabellón, la amplia serie de artistas que intervinieron en su espléndida decoración. De hecho, trabajaron en ella una treintena de artistas portugueses; en concreto, ocho escultores (Francisco Franco, Henrique Moreira, João da Silva, Rui Gameiro, Maximiano Alves,Antonio da Costa Mota (tío y sobrino) y César Barreiros), quince pintores decoradores (Jorge Barradas, Abel Manta, Joaquim Lopes, Varela Aldemira, Martinho Gomes da Fonseca, Abel Martins, Benvido Ceia, Lino Antonio, Armando de Lucena, Leitão de Barros, Jose Joaquim Ramos, Vasco Lucena, Eduardo Romero y Martins Barata y su ayudante Batista), dos artistas yeseros (Jose Maior y Manuel Joaquim Pinto), tres ceramistas (Mario Reis, Alves de Sá y Leopoldo Battistini, estos dos últimos de la fábrica Constança y con la colaboración de Viriato Silva) y un artista de cerrajería (Ivo Dias) (Graciani, 2010: 268).
Gracias a las referencias hemerográficas, pude documentar los seis paneles de Joaquim Lopes para la Sala de Comercio: los titulados La descarga del bacalao, Mercado de Frutas, El cargamento de vino y corcho en el andén de Vila Nova de Gaia, El puerto de Leixões, Cenas de Gare y Feira da Louça.
Aunque recientemente la figura y la producción de este artista está siendo puesta en valor, no fue su intervención en el pabellón la más renombrada. De hecho, obtuvo la medalla de plata, la misma que Varela Aldemira, uno de los pintores de la cúpula Salón de Honor; sin embargo, Martinho Gomes da Fonseca, el otro pintor de la cúpula, además de Joao da Silva, el escultor de la fuente del pabellón y el autor de la medalla representativa.
A la clausura del certamen, las obras de Lopes, como el resto de las piezas pictóricas y escultóricas y los paneles cerámicos que ornamentaban el pabellón volvieron a Portugal, dispersándose por distintos puntos del país. De este modo, a pesar de que pude localizar un importante número de ellas, el paradero de muchas, en especial las obras pictóricas, sigue siendo desconocido.
Planta do pavilhão De portugal
Em bege, área permanente (atual Consulado).
Em verde, a Sala do Comércio, decorada por Joaquim Lopes
Os temas das pinturas, escolhidos do próprio autor, foram relacionados com os conteúdos da sala e com forte carga nacionalista: A descarga de bacalhau, Mercado de fruta, A expedição de vinho e cortiça na plataforma de Vila Nova de Gaia, O porto de Leixões, Jantares de Gare e Feira da Louça.
Das duas primeiras pinturas O Bacalao Desembarque, Mercado de Frutas, preservam-se os estudos em guache sobre papel e colocados sobre papelão que foram feitos pelo autor, para serem entregues aos arquitetos de acordo com as bases do contrato de execução. A primeira obra é propriedade privada e a segunda é propriedade da Câmara Municipal do Porto.
Graças às dimensões dos esboços sabemos que as obras teriam 4,83 m de altura e 9,75 m. muito tempo, uma vez que de acordo com as condições de execução impostas pelo Comissariado Geral de Portugal na Exposição Ibero-americana que os autores dos painéis deviam entregar aos arquitectos, os estudos teriam de ser à escala 1/10.
Mercado de frutas . Desenho a goouche sobre papel, colocado sobre cartão (Câmara Municipal do Porto)
O descarregamento do bacalhau . Esboço em gouche sobre papel, colocado sobre papelão (Col. Privado)
El boceto de La descarga del bacalao sería la base de la reinterpretación de la obra colectiva, cuyas dimensiones (2,5 m x 1,23 m.) vendrían condicionadas por el espacio (un lugar preferente en vestíbulo al Salón de Honor) en el que, el Cónsul General de Portugal en Sevilla, determinó que tras la muestra la obra sería colgada. Junto a esta obra, cada pintora realizaría una pintura individual alusiva a la presencia portuguesa en la Exposición Iberoamericana o evocadora de los valores y el patrimonio portugués.
Las pinturas, realizadas en el invierno de 2020 no pudieron ser expuestas en las fechas previstas pues, a consecuencia de la pandemia de la COVID 19, nuestro Congreso fue postpuesto en diversas ocasiones. Hoy tenemos la oportunidad de hacerlo.
Amparo Graciani
Comisaria