top of page

Pabellón de Méjico

google my maps_edited.jpg
ESPAÑOL_edited.png
INGLES_edited.png
FRANCES_edited.png
07_edited.jpg

USO ACTUAL 

 

Centro de Formación Permanente de la Universidad de Sevilla

Paseo de Las Delicias, s.n. 41013 Sevilla

 

Website: Acceso

CÓMO LLEGAR

             

icono Buses dos colores_edited_edited_edited.png

 3,6, 34, A6

Español
Francés
Inglés
ESPAÑOL_edited.png

PABELLÓN DE MÉJICO

Este edificio neoindigenista, proyectado por el yucateca Manuel María Amábilis, contó con un complejo programa ornamental desarrollado por el pintor Víctor Reyes y el escultor Leopoldo Tommasi.

INGLES_edited.png

MEXICO PAVILION

 

This neo-Indigenist building, designed by the Yucatecan Manuel María Amábilis, had a complex ornamental programme developed by the painter Víctor Reyes and the sculptor Leopoldo Tommasi.

FRANCES_edited.png

PAVILLON DU MEXIQUE

 

Ce bâtiment néo-indigène, conçu par l'architecte yucatèque Manuel María Amábilis, présentait un programme ornemental complexe élaboré par le peintre Víctor Reyes et le sculpteur Leopoldo Tommasi.

portugal-circular_edited_edited.png
italia-circular_edited_edited.png
alemania-circular_edited.jpg
Italiano
Portugués

HOTEL ALFONSO XIII

 

Obra-prima de José Espiau y Muñoz, de estilo regionalista, construída entre 1916 e 1928 quando foi inaugurada. O hotel, de grande luxo e riqueza ornamental, recebeu ilustres convidados durante o evento 

HOTEL ALFONSO XIII

 

Un capolavoro di José Espiau y Muñoz, in stile regionalista, costruito tra il 1916 e il 1928 quando fu inaugurato. L'albergo, di grande lusso e ricchezza ornamentale, ha ospitato ospiti illustri durante l'evento. 

HOTEL ALFONSO XIII

 

Ein Meisterwerk von José Espiau y Muñoz im regionalistischen Stil, das zwischen 1916 und 1928 bei seiner Einweihung erbaut wurde. Das Hotel mit großem Luxus- und Schmuckreichtum empfing während der Veranstaltung illustre Gäste. 

Alemán
bottom of page